-
PRIVILÈGES FISCAUX ET DOUANIERS
سابعاً - الامتيازات الضريبية والجمركية
-
Les exonérations fiscales peuvent donc avoir un contenu différent pour le bénéficiaire selon le lieu où il réside.
وبالتالي، يمكن أن تتغير الامتيازات الضريبية حسب محل إقامة المكلف بدفعها.
-
Conscient des difficultés que pose la directive aux territoires dotés de services financiers importants, le Ministère britannique des affaires étrangères a chargé un fonctionnaire d'aider les territoires à présenter une demande d'aide à l'Union européenne pour favoriser leur développement économique, notamment leur infrastructure touristique.
وقدمت المملكة المتحدة أخيرا إلى جزر كايمان امتيازات ضريبية لمواجهة مخاوف الإقليم من أن يؤدي تنفيذ التوجيه إلى تدمير صناعة الخدمات المالية فيها.
-
Les centres financiers offshore visent à attirer les entreprises internationales grâce à une législation favorable, de bonnes infrastructures, des avantages fiscaux et des formalités d'immatriculation très simples.
وترمي المراكز المالية الخارجية إلى استقطاب الأعمال التجارية الدولية عن طريق بيئات تشريعية جذابة، ومرافق أساسية جيدة، وامتيازات ضريبية، وشروط مرنة لتسجيل الشركات.
-
Certaines réformes prévues dans le programme, telles que la limitation des allégements fiscaux et la réduction des dépenses autres que budgétaires, ont déjà été mises en place.
وقد تم بالفعل إدراج بعض الإصلاحات المزمع إجراؤها في برنامج الحد الأدنى، مثل الامتيازات الضريبية المحدودة والحد من النفقات الخارجة عن الميزانية.
-
Elles reçoivent notamment une prime maternelle de vaccination, allocation non liée aux revenus ayant pour objet de les encourager à faire vacciner leurs enfants, et bénéficient d'avantages fiscaux destinés aux familles, une aide financière permanente permettant à celles-ci d'élever leurs enfants.
وتشتمل هذه المساعدات على علاوة لتطعيم الأطفال فور ولادتهم، وهذه العلاوة كناية عن مبلغ وليس دخلا، أثبت فعاليته، والغرض منه التشجيع على تطعيم الأطفال، وعلى نظام امتيازات ضريبية ممنوحة للعائلات يضمن تزويدها بالمساعدات المالية المستمرة لعونها على تنشئة أطفالها.
-
Assez rapidement, le RCD a commencé à contester les prétendus privilèges fiscaux et des « problèmes » administratifs ont vu le jour; par exemple, le bureau de Goma de l'Office des douanes et accises (OFIDA) a bloqué pendant tout le mois de mars 2001 l'importation d'acide citrique.
وسرعان ما بدأ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في الاعتراض على الامتيازات الضريبية المزعومة، وحدثت ”حالات تقصير“ إدارية منها على سبيل المثال أن قام مكتب هيئة الجمارك في غوما بوقف استيراد حامض الستريك طوال شهر آذار/مارس من عام 2001.
-
À Latchine, et dans une moindre mesure dans le district, on mentionnera la protection sociale, la prestation de soins médicaux, une administration et une infrastructure opérationnelles, des écoles, des routes praticables, des exonérations fiscales ou des avantages fiscaux, des tarifs réduits pour les services collectifs, ainsi que l'électricité et l'eau courante bon marché ou gratuites.
فهي تتضمن في مدينة لاتشين، وإلى حد أقل ومتفاوت في مقاطعة لاتشين، الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، وبنية أساسية وإدارة تؤدي وظيفتها، والمدارس، والطرق المعقولة، والإعفاءات الضريبية أو الامتيازات الضريبية، والأسعار المنخفضة للمرافق، والكهرباء الزهيدة الثمن أو المجانية، والمياه المنقولة بالأنابيب.
-
L'administration fiscale analyse les rapports d'opérations pour s'assurer qu'aucune entité liée à des terroristes ou organisations terroristes avérés ne figurera parmi des organismes bénéficiant d'allégements fiscaux ou pouvant recevoir des dons déductibles d'impôt.
ويقوم مكتب الضرائب الأسترالي بتحليل المعلومات التي ترد في التقارير التي تقدم عن المعاملات المالية للتأكد من عدم تأييد كيانات ترتبط بإرهابيين معروفين أو بمنظمات إرهابية معروفة للحصول على امتيازات ضريبية أو للاستفادة من المعاملة كمؤسسات تتلقى هدايا قابلة للخصم.
-
• La FDA demeure en place et vérifie les pratiques forestières des concessionnaires, ainsi que leur calcul des taxes dues;
• تظل هيئة التنمية الحرجية قائمة، وتقوم بمراقبة الممارسات الحرجية لأصحاب الامتياز وتقدير حصصهم الضريبية.